从现在知道的信息来看,应该还是ARM架构,除了ARM也没什么适合移动端的新架构。
在日本的卖场和公共场所经常能看到大喇叭的身影,服务员总是在很努力的叫卖或者提醒游人安全。于是他们也在思考,该如何让外国人也听得懂喇叭里的叫卖声呢?松下开发了一款结合了翻译功能的大喇叭,就是为了解决这一问题。
松下的这款产品内置了英语、中文与韩国语,播音员可以像往常一样对着麦克风喊话,然后它会自动识别并将语音同时翻译成以上三种语言,等待时间只有5秒。而且喇叭的顶端还带有一块屏幕,显示日语、英语、中文与韩语四种语言的翻译结果。
喇叭预先内置了300种常用语句,通过词字的挑选可进一步组合出1800种句子,还提供有网络下载功能来更新更多的语句。
这款产品已经率先部署在日本的成田、羽田机场,还有京滨急行电铁车站。明天就开始正式发售,提供量产产品。如果你去日本旅游时看到这款喇叭,不妨驻足停留下看看喇叭里到底说了些什么哦。
要发表评论,您必须先登录。
只能从日语单向翻译为三种语言?