传说上帝在创造了人类后,发现其聪明程度超出想象,住在同一块大路上的他们似乎有取代上帝的意思。为了防止这种事情发生,于是上帝将大陆分为现在五大洲四大洋,人类就此被隔绝开来,最要命的是,在不同大陆的人类开始发展出自己的语言。地理上的分离加上语言上的障碍,想取代上帝是不可能,同时也给子孙后代的我们造成巨大的麻烦,想要跟不是同一个语系的人交流,要么就是学习对方的语言,要么就是随时身边带个翻译人员,两种方法显然并不容易实现,特别是交谈的内容比较专业的时候,以我们那点词汇量可能真的不够上谈判桌一较高下的,这时候有一台随身同声翻译器可能比人工翻译更管用。松下最近就发布了一款集成平板和翻译功能的“面对面”翻译器。
据了解,从外观来看,松下面对面翻译器显然就更适合在会议上使用,一个平板+翻译器,同时集成了2个拾音麦克风和外放喇叭,我们就可以直接对话并随即听到同声翻译。此外,我们还能通过平板显示和记录,可以在里面进行日常用语的选择,这样不管是身处国内还是国外,遇到不会说中文的外国人,我们都可以轻松应对。
目前,松下这款翻译器提供了日语、英语、中文(简体/繁体)、韩文和泰语之间的翻译。松下表示,未来他们还加入印度尼西亚语、越南语、缅甸语、西班牙语和法语等更多语种的支持。此外,这款面对面翻译器还能提供在线帮助功能,在使用过程中遇到问题的话,可以通过这个翻译器与松下官方的工作人员进行沟通并提供帮助。
松下表示,面对面翻译他们目前主要面向的还是如酒店、观光旅游、公共交通设施等企业用户,当然如果你经常要周旋于各个国家开会,或者经常要接待外国友人,备一台面对面翻译器也很管用。不过需要注意的是,这款产品是要在有WiFi网络环境下才能使用,如果你要去那些没有WiFi地方,恐怕还是得自己学好外语或者找个翻译专家了。
要发表评论,您必须先登录。
有WiFi网络环境下才能使用,重点在这里